WH版では「雲梯宮」と記載されていますが、後から出た講談社文庫版では「雲悌宮」となっています。
後から出たものの方が正しいのではないか? と思わなくもないですが、これに関しては「雲梯宮」を主張します。
もっともっと後になって出た、アニメの脚本集(3)には「雲梯宮」となっていますから、やっぱりこれで合っていたのでしょう。
でもよくよく考えてみたら、脚本集が出る前の私は、なぜ「雲梯宮」だと信じて疑わなかったんでしょう。
考えてみました。
そしたら、これのせいじゃないのかなと言うのに思い当たりました。

城壁を越えるために使われた兵器です。折り畳み式の梯子を積んでいるわけです。
(遊具の雲梯も、これから来てるんじゃないかと私は思っているのですが、どうなのでしょう)
なので、雲海の上と下とを繋ぐ階段なのだから、これの方がいい感じ。
雲に架かるハシゴ。まさしくその通り。(梯も悌も、ハシゴって読むんですけどね)
|